If I Were You Class 9 Question Answer

If I Were You Class 9 Questions and Answers

Textbook Questions

Thinking about the Text

I. Answer these questions.
निम्न प्रश्नों के उत्तर दो।

Question 1.
“At last a sympathetic audience.”

(i) Who says this?
यह कौन कहता है?
Answer:
Gerrard says this to the Intruder.

(ii) Why did he say it?
वह यह क्यों कहता है ?
Answer:
He says this because the Intruder wants to have a nice talk’ with him.

(iii) Is he sarcastic or serious ?
क्या वह व्यंग कर रहा है अथवा गम्भीर है ?
Answer:
He is sarcastic.

Question 2.
Why does the Intruder choose Gerrard as the man whose identity he wants to take on?
घुसपैठिये ने जैराडं को क्यों चुना ताकि वह उस का भेष धारण कर सखे?
Answer:
Gerrard looks much like the Intruder. The Intruder is a murderer. The police is after him. He hopes he can easily impersonate Gerrard and escape being caught.

Question 3. “I said it with bullets.”
(i) Who says this?
यह कौन कहता है ?
Answer:
Gerrard says this.

(ii) What does it mean?
इसका क्या अर्थ है ?
Answer:
It means that Gerrard has killed someone.

(iii) Is it the truth? What is the speaker’s reason for saying this?
क्या यह सच्च है ? वक्ता ऐसा क्यों कहता है ?
Answer:
No, this is not true. Gerrard wants to make the Intruder believe that he (Gerrard) too is a murderer. So by taking his identity, the Intruder will gain nothing.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 4.
What is Gerrard’s profession ? Quote the parts of the play that support your answer.
जैरार्ड का व्यवसाय क्या है ? नाटक के उस भाग का जिक्र करो जो आपके उत्तर की पुष्टि करता है।
Answer:
Gerrard is a playwright. In the end of the play he tells his friend on the telephone : “I can’t let you have the props in time for rehearsal……I think I’ll put it in my next play.”

Question 5.
“You’ll soon stop being smart?”
(i) Who says this?
यह कौन कहता है?
Answer:
The Intruder says this to Gerrard.

(ii) Why does the speaker say it?
वक्ता यह क्यों कहता है ?
Answer:
The Intruder says this because he feels that Gerrard is trying to keep him cool, and trying to be too clever.

(iii) What according to the speaker will stop Gerrard from being smart?
वक्ता के अनुसार जैरार्ड को चतुर बनने से क्या रोकेगा?
Answer:
The speaker thinks that Gerrard will stop being clever when he makes him crawl.

Question 6.
“They can’t hang me twice ?”

(i) Who says this?
यह कौन कहता है ?
Answer:
The Intruder says these words.

(ii) Why does the speaker say it?
वक्ता ऐसा क्यों कहता है ?
Answer:
The Intruder has already killed a policeman. He is likely to be hanged for it. But if he kills Gerrard too, he can’t be hanged twice.

Question 7.
“A mystery I propose to explain ?”
What is the mystery the speaker proposes to explain?
वक्ता किस रहस्य की व्याख्या करने का सुझाव देता है?
Answer:
The Intruder thinks that Gerrard is a mysterious person. He lives alone and meets very few people. Gerrard tells him that he wants to explain this mystery. He tells him that he is a murderer too. He lives alone avoid being noticed by the police.

Question 8.
This is your big surprise.’
(i) Where has this been said in the play?
नाटक में यह कहाँ कहा गया है?
Answer:
This is said at the climax of the play. Gerrard tells the Intruder that he cannot escape being hanged if he kills him. The Intruder is surprised.

(ii) What is the surprise?
आश्चर्य क्या है?
Answer:
Gerrard tells him that he is not an innocent person. He too has killed someone, the police is looking for him.

Thinking about Language

I. Consult your dictionary and choose the correct word from the pairs given in brackets.
Answer:

  1. The site of the accident was ghastly.
  2. Our college principal is very strict.
  3. I studied continuously for eight hours.
  4. The fog had an adverse effect on the traffic.
  5. Cezanne, the famous French painter, was a brilliant artist.
  6. The book that you gave me yesterday is an extraordinary collage of science fiction and mystery.
  7. Our school will host an exhibition on cruelty to animals and wildlife conservation.
  8. Screw the lid tightly onto the top of the bottle and shake well before using the contents.

II. Read the play carefully and find the words and expressions Gerrard uses in an ironic way. Then say what these expressions really mean. Two examples have been given below. Write down three more such expressions along with what they really mean.
Answer:

What the author says What he means
(i) You have been so modest. In fact Intruder is not modest. He is not praising Gerrard. He is trying to know more about his habits just to make use of them.
(ii) In most melodramas the villain is foolish enough to delay his killing long enough to be frustrated. You are much luckier. This is most ironic. The Intruder is indeed a foolish villain. He is not lucky. He is soon going to be frustrated and arrested.
(iii) By the way what particular line of crime do you embrace, or aren’t you a specialist? The way Gerrard asks is ironical. It appears as if ‘crime’. is a technical or noble profession.

Dictionary Use
Answer:

noun Adj. Adv. Verb meaning
sympathy sympathetic sympathetically sympathize an understanding of other people’s

feelings, especially their problems.

familiarity familiar familiarly familiarize 1. having a good knowledge of something,

2. being too friendly and informal

comfort comfortable comfortably comfort 1. the state of having every thing your body needs
care 1. careful

2. carefree

3. careless

Carefully

carelessly

care 2. the feeling of being physically relaxed looking after somebody/something so that he/she/it has what he/she/it needs for his/ her/its health and protection.
surprise surprising surprisingly surprise the feeling that you have when something happens that you do not expect

Iv. Very Important Examination Questions

I. Read the extracts given below carefully and answer the questions that follow :

Question 1.
GERRARD: And where precisely have you got? It didn’t require a great brain to break into my little cottage.
INTRUDER: When you know why I’ve broken into your little cottage, you’ll be surprised, and it won’t be a pleasant surprise.

(i) Gerrard’s cottage was not very safe is evident from the fact that:
(a) anybody could enter it with a little effort as the intruder did.
(b) its doors were not properly locked.
(c) the window latches were weak.
(d) its boundary wall was low.
Answer:
(a) anybody could enter it with a little effort as the intruder did.

(ii) The passage suggests that the motive of the intruder in breaking into the cottage of Gerrard was:
(a) sinister
(b) unpleasant
(c) ulterior/having bad intention
(d) to scare Gerrard
Answer:
(b) unpleasant

If I Were You Class 9 Question Answer

(iii) When the intruder broke into his cottage, Gerrard was :
(a) taken aback
(b) not at all surprised.
(c) much scared
(d) much annoyed
Answer:
(b) not at all surprised.

(iv) The phrase ‘break into’ means :
(a) enter
(b) intrude
(c) interrupt
(d) destroy something
Answer:
(a) enter.

Question 2.
With you figuring so largely in it, that is understandable. By the way, what particular line of crime do you embrace, or aren’t you a specialist?

(i) Who is the speaker of the above lines?
(a) The intruder
(b) Gerrard
(c) Gerrard’s landlord
(d) Stranger’s friend
Answer:
(b) Gerrard

(ii) ‘You’ in the first sentence stands for :
(a) The intruder
(b) Gerrard’s friend
(c) Intruder’s friend
(d) Gerrard’s landlord.
Answer:
(a) The intruder

(iii) Gerrard’s way of talking is :
(a) humorous
(b) sarcastic
(c) polite
(d) rude
Answer:
(b) sarcastic

(iv) The noun form of ‘understandable’ is :
(a) understand
(b) understood
(c) understanding
(d) understandingly
Answer:
(c) understanding

Question 3.
Nonchalant’ is your word, I think.
(i) Who is the speaker?
Answer:
Gerrard is the speaker.

(ii) Mention two qualities of the speaker’s character that are revealed through this line.
Answer:
The speaker, Gerrard was a cool-headed and bold person.

(iii) Why does the speaker suggest a word?
Answer:
The intruder threatened Gerrard, but he behaved coolly. In response, the intruder sarcastically called Gerrard a pretender, but was soon at a loss for words. Gerrard then helped him complete the sentence by suggesting the word.

(iv) Name the lesson.
Answer:
If I Were You.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 4.
I’m sorry. I thought you were telling me, not asking me. A question of inflection; your voice is unfamiliar.

(i) Identify, ‘T’ and ‘You’.
Answer:
‘I’ is the Gerrard and ‘You’ is the intruder.

(ii) ‘Inflection’ here means ______.
Answer:
A change in the pitch or tone of a person’s voice.

(iii) Why does the speaker find the listener’s voice unfamiliar ?
Answer:
The speaker finds the listener’s voice unfamiliar because he was an intruder, a stranger. He had never heard it before. So, he was puzzled.

(iv) What idea of the speaker’s personality do you form after reading the above lines ?
Answer:
The speaker, Gerrard was an intelligent man. He had a good sense of humour and had presence of mind.

Question 5.
That is extremely interesting, but you seem to miss the point to my remark. I said, you were luckier than most melodramatic villains. It was not a tribute to your intelligence. You won’t kill me for a good reason.

(i) Who is “you’ here?
Answer:
Here, you’ refers to the intruder.

(ii) What is ‘extremely interesting ?
Answer:
The intruder reveals his plot to kill Gerrard. He even acts and behaves like him trying to mimic the latter. Gerrard finds it ‘extremely interesting’.

(iii) Why didn’t the intruder kill Gerrard immediately ?
Answer:
This was because, he wanted to know more about Gerrard, and learn how to speak like him. He wanted to do so because he wanted to impersonate him successfully.

(iv) How did Gerrard convince him that his plan would not work?
Answer:
Gerrard framed a story. He told the intruder that he too had killed someone. The police was after him. If the intruder impersonated him, he was sure to be caught and hanged as Gerrard. So, his plan would do him no good.

Question 6.
Your idea is to elude the police by killing me and taking on my identity.
(i) Identify ‘you’ and ‘me’.
Answer:
‘You’ is the intruder and ‘me’ is Gerrard.

(ii) How did the speaker help himself?
Answer:
The speaker, Gerrard outwitted the intruder and got him arrested.

(iii) What does the speaker mean by ‘taking on my identity’ ?
Answer:
To take on his identity in order to escape the police.

(iv) Name the ‘lesson’.
Answer:
If I were you.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 7.
I’ve got freedom to gain. As for myself, I’m a poor hunted rat. As Vincent Charles Gerrard I’m free to go places and do nothing. I can eat well and sleep and without having to be ready to beat it at the right of a cop.

(i) After killing and impersonating Gerrard, the intruder could :
(a) relax, eat and sleep.
(b) enjoy freedom of movement, eat and sleep without any tension or fear.
(c) get relief from being chased by police.
(d) enjoy the property and money of Gerrard.
Answer:
(b) enjoy freedom of movement, eat and sleep without any tension or fear.

(ii) ‘Beat at the sight of a cop’ implies :
(a) run away as soon as one sees a cop around.
(b) beat a cop as soon as sees one.
(c) beat someone as soon as a cop is seen.
(d) hit a cop.
Answer:
(a) run away as soon as one sees a cop around.

(iii) The passage gives intruder’s reason for :
(a) murdering Gerrard
(b) Impersonating Gerrard
(c) being hunted by police.
(d) murdering and impersonating Gerrard.
Answer:
(d) murdering and impersonating Gerrard.

(iv) ‘hunted rat’ means :
(a) a rat that is being hunted.
(b) one who runs here and there with a fear of being caught.
(c) a timid person.
(d) terror-sticken.
Answer:
(b) one who runs here and there with a fear of being caught.

(v) What is the plan of the speaker?
Answer:
The speaker plans to live as Vincent Charles Gerrard after murdering him.

(vi) Why does the narrator describe himself as a poor hunted rat?
Answer:
He says so because the police is looking for him.

(vii) What changes will the narrator have after taking on Gerrard’s identity?
Answer:
He will live as Vincent Charles Gerrard and would be free to do anything, could go anywhere, eat well, and sleep peacefully.

(viii) How will Gerrard’s identify save him from the cops?
Answer:
He looks like Gerrard and if he kills Gerrard he could take his identity and save himself from the cops.

Short Answer type Questions

II. Answer the following questions in about 30-40 words:

Question 1.
Why does the intruder want to kill Gerrard?
घुसपैठिया जैरार्ड को क्यों मारना चाहता था?
Or
Why does the intruder choose Gerrard as his target?
घुसपैठिए ने जैराई को ही अपना निशाना क्यों बनाया?
Or
Why did the intruder want to have Gerrard’s identity?
घुसपैठिया जैराई की पहचान क्यों माँग रहा था?
Answer:
The intruder is a criminal and looks like Gerrard. So if the intruder succeeds in killing Gerrard and taking on his identity, he will be able to escape the police and enjoy a good lífe.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 2.
Why does the intruder state that Gerrard will not be pleased for long?
घुसपैठिए ने ऐसा क्यों कहा कि जैराई ज्यादा देर तक खुश नहीं रह पाएगा?
Answer:
The intruder enters Gerrard’s cottage and questions him about his life-style. Gerrard tries to distract him with various stories and tells him that he is pleased to see him. The intruder tells him that he will not be pleased for long because sooner he is going to murder him and take his identity.

Question 3.
What kind of information does the intruder seek from Gerrard ?
घुसपैठिए को जैरार्ड से किस प्रकार की जानकारी चाहिए थी?
Answer:
The intruder seeks to know if Gerrard lives alone, what are his Christian names, does he own a car, and if he often receives guests in his cottage.

Question 4.
What did Gerrard tell the intruder about his story of life?
जैराई ने घुसपैठिए को अपने जीवन की क्या कथा सुनाई?
Answer:
Gerrard told the intruder that as a child he was stolen by gypsies. And at the age of thirty-two he lives all alone in this essex cottage. Very few people visit him. He has murdered someone and cops are behind him. He was getting ready to escape in disguise. He was also a villain and if the intruder took a pose like Gerrard, the police would surely come and catch hold of him.

Question 5.
What surprise did Gerrard give to the intruder?
जैरार्ड ने घुसपैठिए को कैसे चौंका दिया?
Answer:
Gerrard told the intruder that he himself was a murderer and was escaping arrest. If he killed him he still won’t be able to escape being hanged. This information came as a big surprise for the intruder.

Question 6.
The intruder could fire a bullet and kill Gerrard immediately but he does not. What prevents him from killing Gerrard instantly?
घुसपैठिया एक गोली चला सकता था और तुरंत ही जैराई को मार सकता था परंतु उसने ऐसा नहीं किया। किस कारण ने उसे जैराई को मारने से रोक दिया।
Answer:
Though the intruder can kill Gerrard immediately, he does not do so because he wants to know more about Gerrard and learn how to speak like him. He wants to do so because he wants to impersonate him successfully.

Question 7.
How did Gerrard help himself?
जैराई ने स्वयं की सहायता किस प्रकार की?
Answer:
Gerrard showed his presence of mind. Using his wit and imagination, he fabricated a story, showing that he himself was a murderer escaping arrest. The intruder believed him and got ready to escape with him. Gerrard then pushed him into the cupboard and locked it, and later called the police.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 8.
Why does the intruder say, “They can’t hang me twice?”
घुसपैठिए ने ऐसा क्यों कहा कि वे मुझे दो बार नहीं लटका सकते?
Answer:
The intruder says so in “If I Were You”. He has already killed a policeman. He is likely to be hanged for it. But if he kills Gerrard too, he can’t be hanged twice.

Question 9.
With what preparation did the intruder go to Gerrard’s cottage ?
घुसपैठिया किन तैयारियों के साथ जैरार्ड के घर में गया था?
Answer:
The intruder had carefully observed Gerrard’s lifestyles and he had interpreted that he could very well adapt to his life styles. He had also watched his daily routine and planned accordingly. He knew that few people visit him and he usually go somewhere for some day.

Question 10.
What is Gerrard’s profession? How do you know it?
जैराई का क्या पेशा है? आप कैसे जानते हैं?
Answer:
Gerrard is a playwright by profession. Besides, he is actively associated with theatre. Gerrard’s packed bag with the disguise outfit support his being a theatre personality. Also, at the end of the play, he is heard speaking on phone, “I can’t let you have the props in time for rehearsal… I think I’ll put it in my next play.”

Question 11.
Why does Gerrard call his experience with intruder ‘amusing’?
जैरार्ड ने घुसपैठिए के साथ अपना अनुभव ‘शानदार’ क्यों बताया?
Answer:
Gerrard was a playwright by profession. He used his wit, imagination and tact to outwit the intruder. He showed his presence of mind and created an amusing story of being a murderer himself and miraculously saved his life. That’s why, he called his experience with intruder ‘amusing’

Question 12.
Why does the intruder ask Gerrard about the people who visit his place ?
घुसपैठिए ने जैराड से उसके घर आने वाले लोगों के बारे में क्यों 401?
Answer:
The intruder wanted to know everything about Gerrard, his guests, his belongings so as to have his complete information. Because he wanted to murder him and take his identity. This is the reason why he asked Gerrard about the people who visited his place.

Question 13.
What idea of Gerrard’s personality do you form after reading the play, ‘If I Were You’?
पाठ पढ़ने के बाद जैराई के किस चरित्र के बारे में पता चलता है?
Answer:
Gerrard was an intelligent man. He had a good sense of humour and had presence of mind. He befooled the intruder and shut him in the cupboard. He was very clever.

Question 14.
Why did Gerrard send for the sergeant?
जैरार्ड ने सार्जेन्ट को क्यों बुलाया?
Answer:
Gerrard sent for the sergeant in order to get the person arrested.

Question 15.
Why did the intruder come to Gerrard’s house?
घुसपैठिया जैराई के घर में क्यों घुसा?
Answer:
The intruder came to Gerrard’s house in order to take his identity and to live in his house by his name.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 16.
“I said it with bullets.” What is the speaker’s reason for saying this?
“मैंने गोलियों से कह दिया” वक्ता के ऐसा कहने का क्या कारण है?
Answer:
Gerrard wanted to mislead the intruder. He wanted to show that he himself was a criminal.

Long Answer type Questions

III. Answer the following questions in about 100-150 words:

Question 1.
Explain how did Gerrard save his life? Discuss the values exhibited by him.
जैराई ने किस प्रकार अपनी जान बचाई? उसके द्वारा दर्शाए गए मूल्यों का वर्णन करें।
Answer:
Gerrard was not intimidated by the intruder carrying a revolver. He had remarkable presence of mind even in the face of adversity. Using his wit, imagination and tact, he managed to outwit the intruder. He fabricated a story saying that he himself was a murderer escaping arrest. So, it would not benefit the intruder to kill and impersonate him. The intruder believed him completely and got ready to escape with him in his car. As they were nearing the door, Gerrard pushed him into the cupboard, locked it and later got him arrested. Thus, he saved his life.

Question 2.
Every human being is born with a good soul and a clear conscience. But it is the force of circumstances which turns him into a criminal. Is it true of the ‘intruder’?
प्रत्येक मनुष्य स्वच्छ अंतरात्मा और अच्छी आत्मा के साथ जन्म लेता है। परंतु हालातों की मजबूरी उसे अपराधी बना देती है। क्या यह बात ‘घुसपैठिए’ के लिए सही है?
Answer:
It is true that every human being is born with a good soul and a clear conscience. But it is the force of circumstances which turns him into a criminal. The luck of a person and his living attributes to his behaviour a lot. The company he keeps is another key point in building his personality. A child is taught all good values like honesty, truth, and to imbibe right path to achieve destination at the very inital stage in his life. His teachers, parents, family, friends teach and guide him to go on the right path. It is the circumstances in a man’s life which sometimes, are responsible to make him a criminal and once a criminal, he becomes a criminal forever as he loses his credibility

Question 3.
The intruder had come into the house with the intention to harm. If such a person is cheated by anyone else, will that be justified ? Discuss on the basis of the play “If I Were You”, how the intruder became a victim of his own wicked plan.
घुसपैठिया घर में नुकसान पहुंचाने की नीयत से आया था। यदि ऐसे मनुष्य के साथ ही छल हो जाए, तो क्या यह न्यायिक होगा? पाठ के आधार पर स्पष्ट करें कि किस प्रकार घुसपैठिया अपने ही धूर्त प्लान का शिकार बन गया?
Answer:
The intruder breaks into the cottage of Gerrard in order to kill him and take on his identity, but, he is victimised by his own wickedness. What Gerrard does, is nothing but self-defence. If he had not made an attempt to save himself, the intruder would not only have murdered him, but also would have taken on his identity. He might have repeated the same behavioural pattern, harming other harmless, innocent people as well. The plot of the play “If I Were You” by Douglas James, clearly reveals that the intruder is a criminal. He has murdered a policeman, and is now trying to escape the police. Besides, he tells Gerrard that even if he murders him as well, it won’t make much of a difference because he can’t be hanged twice. So if such a person is cheated by someone else, it is fully justifiable.

Question 4.
Should culprits be punished or be given a chance to improve themselves? In the context of the story “If I Were You” discuss the values required.
क्या दोषी व्यक्ति को सजा मिलनी चाहिए या उसे अपने आप को बदलने का एक मौका देना चाहिए? पाठ के आधार पर मूल भाव बताइए।
Answer:
Criminals like the intruder should be punished. They do not want to change themselves. They are selfish and self-centred. They want to achieve their motives in whatever way possible and are not bothered about others. The intruder killed a policeman and hence, was escaping from the police. He looked like Gerrard and hence, planned to kill him in order to take on his identity and escape from the clutches of the police. However, Gerrard used his presence of mind, intelligence and wit in getting the criminal caught and saved himself. Such types of criminals who target others in order to save themselves should never be spared. Small time criminals, however, may be given a chance to improve themselves if they show repentance and regret for the deed done. Often, people turn to crime due to circumstances, and unlike hardcore criminals, rue their actions. Thus, they ought to be given a second chance.

If I Were You Class 9 Question Answer

Question 5.
In today’s world, we often find people who are selfish and self-centred. They do not mind terrorizing others for their selfish motives. How is this proved in the story – “If I Were You” ?
आज के संसार में हम ऐसे कई लोगों को जानते हैं जो मतलबी और आत्मकेन्द्रित हैं। वे अपने फायदे के लिए दूसरों को डराने से भी नहीं डरते | यह बात ‘If I were you’ के माध्याम से कैसे साबित होती है?
Answer:
The statement stands true with reference to the story “If I Were You”. The intruder broke into the cottage of Gerrard in order to kill him and take on his identity. He carried a revolver in order to scare him. Although, he could have killed him immediately, he didn’t do so because he wanted to know more about him (Gerrard) and learn how to speak like him. He wanted to do so in order to impersonate him. He had already killed a policeman and was likely to be hanged for it. So, in order to escape the clutches of the police. he didn’t mind killing Gerrard. His aim was to fulfil his selfish motive in whatever way possible. However, his motives remained unfulfilled as he was arrested due to the presence of mind, imagination and wit of Gerrard. To be selfless, one must be kind, compassionate and generous. It is only with these values that one will be in a position to help others in an unselfish manner.

Summary In English

An Intruder in Gerrard’s House :
Gerrard lives alone in a lonely cottage. An Intruder, who is a criminal, enters his cottage. He intends to murder Gerrard and then impersonate him.

Intruder’s plan :
As the curtain rises, we find Gerrard calling someone on the phone. Then he starts picking his travelling bag. At this moment a man enters silently. He has a revolver in his hand. He is a criminal. He has come with a plan to murder Gerrard and impersonate him because he looks like him. He has already committed a murder and the police is after him. The Intruder knows that Gerrard has a car which can be of use to him.

Gerrard engages intruder in talk :
The Intruder wants Gerrard to answer a few questions but Gerrard engages him in useless discussion in order to gain time. He wants to outsmart the Intruder, who has come to know many things about Gerrard from the conversation of two persons known to Gerrard. He discloses a bit of his plan but Gerrard is wise enough to understand it fully. He keeps him engaged in conversation just to act at an opportune moment. Then he tells the Intruder that the police is after him also. So, both of them should go away soon as the police could come there anytime. He asks the Intruder to be careful and save himself.

Gerrard locks up the Intruder :
Gerrard opens the door. As he does so, the Intruder leans forward to inspect what is there outside. Now Gerrard cleverly pushes the Intruder into the cupboard and locks him inside.

Rings up friend :
Then he asks his friend on the telephone to send in the sergeant. He intends to hand over the Intruder to him. Meanwhile, Gerrard tells his friend that he has got an amusing incident for his next play.

II. Complete Text With Hindi Translation:

Text (Page 138): SCENE: A small cottage interior. There is an entrance back right (which may be curtained). Another door to the left must be a practical door. The furniture is simple, consisting of a small table towards the left, a chair or two, and a divan rather upstage on the right. On the table is a telephone.

Vocabulary : interior (इन्टीरियर) inside अन्दर consisting (कन्सिस्टिंग) containing होना।
अनुवाद : दृष्य : एक छोटे से मकान का आन्तरिक भाग। दाईं ओर पीछे प्रवेश द्वार है (जिसके आगे पर्दा लगाया जा सकता है)। बाई ओर दूसरा दरवाजा है जो प्रयोग किया जाना चाहिए। लकड़ी का सामान साधारण है जिसमें बाईं ओर एक छोटा सा मेज, एक या दो कुर्सियाँ तथा स्टेज पर पीछे की ओर दाईं तरफ एक दीवान है। मेज़ पर टेलीफोन पड़ा है।

Text (Page 139) : (When the curtain rises Gerrard is standing by the table phoning. He is of medium height, and wearing horn-rimmed glasses. He is dressed in a lounge suit and a great coat. His voice is cultured.

Vocabulary : horn-rimmed (होर्न रिम्ड) frame made of horn सींग का बना फ्रेम; cultured (कलचर्ड) refined/polished, civilized सुसंस्कृत।

अनुवाद : ‘जब पर्दा उठता है, जैराई मेज़ के पास खड़ा हुआ टेलीफोन कर रहा है। उसकी ऊँचाई मध्यम है तथा वह सींग से बने फ्रेम की ऐनक पहने हुए है। उसने लाऊन्ज-सूट तथा बड़ा कोट पहन रखा है। उसकी आवाज़ सुसंस्कृत है।

Text (Page 139) : Gerrard : ….. Well, tell him to phone up directly. I must know….. Yes; I expect I’ll still be here, but you mustn’t count on that….. In about ten minutes’ time. Right-ho. Goodbye.

Vocabulary :counton (काउन्ट ऑन) depend upon भरोसा करना, निर्भर रहना।

अनुवाद-जैरार्ड : ठीक है उसे सीधे टेलीफोन करने के लिए कहो। मुझे पता लगना चाहिए “” हाँ, मुझे आशा है, कि मैं अभी यहीं पर होऊँगा पर तुम्हें इस पर निर्भर नहीं रहना चाहिए ” दस मिनट में। ठीक है। अलविदा।

Text (Page 139) : (He puts down the phone and goes to the divan on the left, where there is a travelling bag, and starts packing. Whilst he is thus engaged, another man, similar in build to Gerrard enters from the right silently – revolver in hand. He is flashily dressed in an overcoat and a soft hat. He bumps accidentally against the table, and at the sound Gerrard turns quickly.)

Vocabulary : flashily ( front) in showy bright coloured gaudy चमकीले, भड़कीले; bumps (वम्प्स) collides टकराता है।

अनुवाद : (वह फोन रख देता है तथा बाई ओर दीवार पर चला जाता है। वहाँ पर यात्रा चैला पड़ा है तथा उसमें सामान भरने लगता है। जब वह इस कार्य में व्यस्त है, वैसे ही शरीर वाला दूसरा व्यक्ति चुपचाप वहाँ दाई ओर से प्रवेश करता है। उसके हाथ में रिवाल्वर है। उसने चमकीला ओवरकोट पहन रखा है तथा सिर पर हल्के रंग का टोप है। वह अचानक मेज़ से टकरा जाता है तथा आवाज़ सुन कर जेरार्ड तेजी से मुड़ता है।)

Text (Page 139-40):
Gerrard : (pleasantly) Why, this is a surprise, Mr. -er –
Intruder : I’m glad you’re pleased to see me. I don’t think you’ll be pleased for long. Put those paws up!
Gerrard : This is all very melodramatic, not very original, perhaps but……
Intruder : Trying to be calm and – er –
Gerrard : ‘Non chalant’ is your word, I think.
Intruder : Thanks a lot. You’ll soon stop being smart. I’ll make you crawl. I want to know a few things, see.
Gerrard : Anything you like. I know all the answers. But before we begin I should like to change my position; you may be comfortable, but I am not.
Intruder: Sit down there, and no funny business. (Motions to a chair, and seats himself on the divan by the bag.)
Now then, we’ll have a nice little talk about yourself!

Vocabulary : paws (पॉज) hands हाथ; melodramatic (मैलो मिटिक) sensational drama भावनाओं को उकसाने वाला/जागृत करने वाला नाटक; original (ऑरिजनल) new creation मौलिक; non-chalant (नॉन-चैलेन्ट) indifferent निश्चिन्त।

अनुवाद-जैरार्ड : (हंस कर) क्या, यह तो आश्चर्य है श्रीमान् “” अ आ।
घुसपैठिया : मुझे प्रसन्नता है कि आपको मुझे देख कर खुशी हुई है। मेरे विचार से आपकी प्रसन्नता लम्बे समय तक नहीं रहेगी। अपने हाथ ऊपर करो।
जैराई : यह सब कुछ बहुत भावनाओं को उकसाने वाला है, शायद मौलिक नहीं है परन्तु “”
घुसपैठिया : शान्त रहने का प्रयत्न कर रहे हो तथा … अ आ ! जैराई : ‘निश्चिन्त’ आपका शब्द है मेरे विचार से।
घुसपैठिया : अति धन्यवाद। तुम्हारी चुस्ती शीघ्र समाप्त हो जायेगी। मैं तुम्हें रेंगने के लिए कहूँगा। देखो मैं कुछ बातें जानना चाहता हूँ।
जैराई : कुछ भी, जो आप चाहें। मुझे सब उत्तर पता है। परन्तु इससे पहले कि हम आरम्भ करें अपनी हालत बदलना चाहता हूँ। आप आरामदायक हो सकते हैं पर मैं नहीं।
घुसपैठिया : वहाँ बैठो, और कोई चालाकी नहीं (कुर्सी की ओर इशारा करता है तथा स्वयं बैग के पास दीवान पर बैठ जाता है। अब हम तुम्हारे बारे में कुछ अच्छी बातें करेंगे।

Text (Page 140) :
Gerrard : At last a sympathetic audience! I’ll tell you the story of my life. How as a child I was stolen by the gypsies, and why at the age of thirty-two. I find myself in my lonely Essex cottage, how…..
Intruder : Keep it to yourself, and just answer my questions. You live here alone? Well, do you?
Gerrard : I’m sorry. I thought you were telling me, not asking me. Aquestion of inflexion; your voice is unfamiliar.
Intruder : (with emphasis) Do you live here alone ?
Gerrard : And if I don’t answer?
Intruder : You’ve got enough sense not to want to get hurt.
Gerrard : I think good sense is shown more in the ability to avoid pain than in the mere desire to do so. What do you think, Mr. – er
Intruder : Never mind my name. I like yours better, Mr. Gerrard. What are your Christian names ?
Gerrard : Vincent Charles.
Intruder : Do you run a car?
Gerrard : No.
Intruder : That’s a lie. You’re not dealing with a fool. I’m as smart as you and smarter, and I know you run a car. Better be careful, wise guy!

Vocabulary : audience (ऑडियन्स) listeners or spectators श्रोतागण, दर्शक; gypsies (जिप्सीज) nomads
खानाबदोश, बनजार; inflexion (इन्फ्ले क्शन) condition of changing the voice आवाज बदलने की स्थिति; emphasis (एम्फेसिस) stress जोर, दबाव डालना; sense (सैन्स) wisdom बुद्धिमत्ता; mere (मिअर) only केवल; avoid (अव्यॉयड) escape बचना; dealing (डीलिंग) talking बात करना।

अनुवाद-जैराई : अन्त में एक सहानुभूतिपूर्ण श्रोता। मैं आपको अपनी जीवन कथा सुनाऊँगा। किस प्रकार बचपन में मुझे खानाबदोशों ने चुरा लिया था तथा मैं बत्तीस वर्ष की आयु में क्यों मैं ऐसैक्स के मकान में रहता हूँ। कैसे ….
घुसपैठिया : यह बात अपने पास रखो तथा केवल मेरे प्रश्नों का उत्तर दो। क्या तुम यहाँ पर अकेले रहते हो?
जैरार्ड : क्षमा करो। मैंने सोचा था कि आप मुझे बता रहे थे, पूछ नहीं रहे थे। आवाज की भिन्नता का प्रश्न है। आपकी आवाज़ अपरिचित है।
घुसपैठिया : (बल देकर) क्या तुम यहाँ पर अकेले रहते हो? जैराई : यदि मैं उत्तर न दूँ। घुसपैठिया : तुम में पर्याप्त समझ है कि तुम घायल होना नहीं चाहोगे।
जैरार्ड : मेरे विचार से बुद्धिमत्ता कष्ट से बचने में अधिक है न केवल बचने की इच्छा करने में। आपका क्या विचार है श्रीमन् …”
घुसपैठिया : मेरे नाम की चिन्ता मत करो। मिस्टर जेरार्ड मुझे तुम्हारा नाम बेहतर लगता है। तुम्हारा असली नाम क्या है?
जैराई : विन्सेंट चार्लस।
घुसपैठिया : क्या तुम कार चलाते हो?
जैराई : नहीं।
घुसपैठिया : यह झूठ है। तुम्हारा वास्ता एक मूर्ख से नहीं है। मैं तुम्हारे जितना तेज़ हूँ और अधिक तेज तथा मैं जानता हूँ कि तुम एक कार चलाते हो। बुद्धिमान आदमी, बेहतर होगा कि सावधान रहो।

If I Were You Class 9 Question Answer

Text (Page 140) :
Gerrard : Are you American, or is that merely a clever imitation?
Intruder : Listen, this gun’s no toy. I can hurt you without killing you, and still get my answers.
Gerrard : Of course, if you put it like that, I’ll be glad to assist you. I do possess a car, and it’s in the garage round the corner.

Vocabulary : imitation (इमीटेशन) copy नकल; assist (असिस्ट) help सुदृढ करना, मदद करना।
अनुवाद-जैराई : क्या आप अमरीकन हो या फिर यह केवल एक चालाक नकल है?
घुसपैठिया : सुनो यह रिवाल्वर एक खिलौना नहीं है। मैं तुम्हें मारे बिना घायल कर सकता हूँ तथा फिर अपने उत्तर ले सकता हूँ।
जैराई : निस्संदेह, यदि आप ऐसा कहें। मुझे आपकी सहायता करने में खुशी होगी। मेरे पास कार है तथा वह कोने में गैराज में है। .

Text (Page 140-41):
Intruder : That’s better. Do people often come out here?
Gerrard : Very rarely. Surprisingly few people take the trouble to visit me. There’s the baker and the green-grocer, of course; and then there’s the
milkman-quite charming, but no one so interesting as yourself.
Intruder: I happen to know that you never see trades people.
Gerrard : You seem to have taken a considerable amount of trouble. Since you know so much about me, won’t you say something about yourself? You have been so modest.

Vocabulary : trouble (ट्रबल) bother कष्ट उठाना; trade (ट्रेड) business व्यापार; modest (मॉडेस्ट) unassuming/humble अहंकार रहित, विनम्र; considerable (कन्सिडरेबल) sufficient पर्याप्त; green-grocer (ग्रीन ग्रोसर) vegetable seller.

अनुवाद-घुसपैठिया : बेहतर ! क्या लोग यहाँ प्रायः आते हैं ?
जैराई : बहुत कम ! आश्चर्य की बात है कि बहुत कम लोग मेरे यहाँ आने का कष्ट करते हैं। डबलरोटी वाला है, सब्जी वाला है तथा निस्सन्देह दूधवाला है-बहुत बढ़िया, लेकिन आप जैसी रुचि किसी में नहीं है।
घुसपैठिया : मै जान गया हूँ कि तुम व्यापारियों से कभी नहीं मिलते।
जैरार्ड : आपने बहुत कष्ट उठाया है। क्योंकि आप मेरे बारे में इतना कुछ जानते हैं तो क्या आप अपने बारे में कुछ भी नहीं बताएँगे? आप इतने सौम्य रहे हैं।

Text (Page 141):

Intruder : I could tell you plenty. You think you’re smart, but I’m the top of the class round here. I’ve got brains and I use them. That’s how I’ve got where I have.
Gerrard : And where precisely have you got ? It didn’t require a great brain to break into my little cottage.
Intruder : When you know why I’ve broken into your little cottage, you’ll be surprised, and it won’t be a pleasant surprise.
Gerrard : With you figuring so largely in it, that is understandable. By the way, what particular line of crime do you embrace, or aren’t you a specialist?
Intruder: My speciality’s jewel robbery. Your car will do me a treat. It’s certainly a dandy bus.
Gerrard : I’m afraid jewels are few and far between in the wilds of Essex.
Intruder: So are the cops. I can retire here nicely for a little while.

Vocabulary : precisely (प्रीसाइसली) exactly ठीक जगह: figuring (फिगरिंग) being present उपस्थित हो रहे हो; understandable (अंडरस्टैनडेबल) to know समझ में आता है, जान सकना; particular (पर्टीकुलर) special विशेष; embrace (एम्नेस) follow अपनाना; treat (ट्रीट) feast/help खूब काम आयेगी।

अनुवाद-घुसपैठिया : मैं तुझे बहुत कुछ बता सकता हूँ। तुम स्वयं को तेज समझते हो पर मैं यहाँ सबसे अधिक तेज हूँ। मुझ में बुद्धि है तथा मैं इसका प्रयोग करता हूँ। इसी प्रकार तो मैं ऐसा बना हूँ।
जैराई : आपको ठीक-ठीक यह बुद्धि कहाँ से मिली ? मेरे छोटे से घर में घुसने के लिए अधिक अक्ल की आवश्यकता नहीं है।
घुसपैठिया : जब तुम्हें पता चल जाएगा कि तुम्हारे छोटे से घर में क्यों घुसा हूँ, तो तुम्हें आश्चर्य होगा तथा यह कोई खुशी वाला आश्चर्य नहीं होगा।
जैराई : तुम्हारा इतना अधिक इसमें भाग लेने से ही समझा जा सकता है। पर तुमने किस प्रकार के अपराध को अपनाया है ? या तुम एक विशेषज्ञ नहीं हो?
घुसपैठिया : मेरी विशेषता हीरे लूटना है। तुम्हारी कार मेरे लिए बढ़िया रहेगी। यह निश्चित रूप से एक शानदार गाड़ी है।
जैराई : मेरे विचार से ऐसैक्स के जंगलों में हीरे तो बहुत कम हैं।
घुसपैठिया : सिपाही भी तो कम हैं। मैं यहाँ थोड़ी देर बढ़िया आराम कर सकता हूँ।

Text (Page 141) :
Gerrard : You mean to live with me? A trifle sudden isn’t it; you’ve not been invited.
Intruder : You won’t be here long; so I didn’t trouble to ask.
Gerrard : What do you mean?
Intruder : This is your big surprise. I’m going to kill you.
Gerrard : A little harsh, isn’t it?
Intruder: (with heavy sarcasm) Yeah, I’ll be sorry to do it. I’ve taken a fancy to you, but it’s just got to be done.
Gerrard : Why add murder to your other crimes? It’s a grave step you’re taking.

Vocabulary : trifle (ट्राईफल) slight, a light थोड़ा; harsh (हार्श) hard कठोर; sarcasm (सज्मि ) taunt, satire ताना, व्यंग्य; taken a fancy (टेकन अ फैन्सी) started liking पसन्द करने लगना; grave (ग्रेव) serious गम्भीर।

अनुवाद-जैराई : तुम्हारा अर्थ मेरे साथ रहने से है ? अचानक। तुम्हें आमन्त्रित तो नहीं किया गया।
घुसपैठिया : तुम यहाँ अधिक देर तक नहीं रहोगे। इसलिए मैंने पूछने का कष्ट नहीं किया।
जैराई : तुम्हारा मतलब क्या है ?
घुसपैठिया : यह तुम्हारे लिए एक बड़ा आश्चर्य है। मैं तुम्हें मारने जा रहा हूँ।
जैरार्ड : यह तो एक कठोर कार्य है।
घुसपैठिया : (अधिक व्यंग्य से) हाँ, मुझे ऐसा करने में अफसोस होगा। मुझे तुम अच्छे लगने लगे हो परन्तु ऐसा करना ही होगा।
जैराई : अपने दूसरे अपराधों में कत्ल को शामिल क्यों करो? यह तुम बहुत गम्भीर कदम उठा रहे हो।

Text (Page 141) :
Intruder: I’m not taking it for fun. I’ve been hunted long enough. I’m wanted for murder already, and they can’t hang me twice.
Gerrard: You’ve planned a gratuitous double,
c. Admitted you’ve nothing to lose, but what have you to gain?

Vocabulary:hunted (हंटिड) chased पीछा किया जा रहा है; gratuitous (ग्रेटयूट्अस) without reason, voluntary अकारण, स्वेच्छा से।

अनुवाद-घुसपैठिया : मैं आनन्द के लिए यह कदम नहीं उठा रहा हूँ। बहुत दिनों से मुझे तलाशा जा रहा है। पहले से ही कत्ल के मामले में मेरी तलाश है तथा मुझे दो बार फांसी पर लटकाया नहीं जा सकता।
जैरार्ड : तो यह कहा जाए कि तुम बिना कारण के दोबारा अपराध की योजना बना रहे हो। मानता हूँ कि तुम्हारे पास खोने के लिए कुछ भी नहीं है परन्तु लाभ क्या है ?

Text (Page 141-42):
Intruder : I’ve got freedom to gain. As for myself. I’m a poor hunted rat. As Vincent Charles Gerrard I’m free to go places and do nothing. I can eat well and sleep and without having to be ready to beat it at the sight of a cop.
Gerrard : In most melodramas the villain is foolish enough to delay his killing long enough to be frustrated. You are much luckier.
Intruder : I’m O.K. I’ve got a reason for everything. I’m going to be Vincent Charles Gerrard, see. I’ve got to know what he talks like. Now I know. That posh stuff comes easy. This is Mr. V.C. Gerrard speaking. (Pantomime of phoning, in imitation cultured voice.) And that’s not all. (He stands up.) Get up a minute (Gerrard stands) Now take a look at me.

Gerrard : You’re not particularly decorative.
Vocabulary : to beat it (टू बीट इट) to run away to escape बचकर भागना; frustrated (फ्रस्ट्रेटिड) lose hope निराश होकर, कुंठित; pantomime (पेन्टोमाइम) a play with silent, gestures मूक अभिनय posh (पॉश) polished, cultured सुसंस्कृत; decorative (डैकोरेटिव) beautification, handsome सजावट, सुन्दर।

अनुवाद-घुसपैठिया : मुझे स्वतन्त्रता का लाभ होगा। जहाँ तक मेरा प्रश्न है। मुझे चूहे की भाँति तलाशा जा रहा है। विन्सेंट चार्ल्स जैरार्ड के रूप में मैं कई स्थानों पर जा सकूँगा तथा कुछ नहीं करूंगा। मैं भलीभाँति खा सकूगा, सो सकूँगा और सिपाही को देखते ही भागने के लिए तैयार नहीं रहना होगा। . जैराई : अधिकतर गीत-नाटकों में खलनायक इतना मूर्ख होता है कि दूसरे के मारने के कार्य को इतना लटका देता है कि निराश हो जाता है। तुम तो कहीं अधिक भाग्यवान हो।. .
घुसपैठिया : मैं ठीक हूँ। मेरे पास प्रत्येक चीज का कारण है। देखो, मैं विन्सैन्ट चार्ल्स जैराई बनूंगा। मुझे जानना है कि वह कैसे बोलता है। अब मैं जानता हूँ। वह सभ्य भाषा आसानी से आती है। मैं मिस्टर वी.सी. जैराई बोल रहा हूँ (वह खड़ा होता है)। एक मिनट के लिए खड़े हो जाओ (जैराई खड़ा हो जाता है)। अब मुझे देखो।
जैराई : तुम विशेष सुन्दर तो नहीं हो।

Text (Page 142) :
Intruder : No! Well, that goes for you, too. I’ve only got to wear specs and I’ll be enough like you to get away with it.
Gerrard : What about your clothes? They’ll let you down if you’re not careful.
Intruder : That’ll be all right. Yours will fit me fine.
Gerrard : That is extremely interesting, but you seem to miss the point of my remark. I said, you were luckier than most melodramatic villains. It was not a tribute to your intelligence. You won’t kill me for a very good reason.
Intruder : So that’s what you think.

Vocabulary: to get away with (टू गैट अवे विद) to escape बचकर निकलना; tribute (ट्रिब्यूट) homage श्रद्धांजलि।
अनुवाद-घुसपैठिया : नहीं। यह बात तुम पर भी लागू होती है। मुझे केवल ऐनक पहननी पड़ेगी तथा मैं बचने के लिए तुम जैसा लगूंगा।।
जैराई : और कपड़े ? यदि तुम सावधान नहीं रहे तो वे तुम्हें धोखा दे देंगे।
घुसपैठिया : यह ठीक हो जाएगा। तुम्हारे कपड़े मुझे आ जाएँगे।
जैराई : यह बहुत अच्छा है परन्तु तुम्हें मेरी बात समझ में नहीं आई। मैंने कहा था कि तुम अधिकतर गीत नाटिका के खलनायकों से अधिक भाग्यशाली हो। यह तुम्हारी बुद्धिमत्ता की प्रशंसा नहीं थी। तुम किसी बहुत अच्छे कारण के लिए मेरी हत्या नहीं करोगे।
घुसपैठिया : तो तुम यह सोचते हो।

Text (Page 142):
Gerrard : You’ll let me go, and thank God you didn’t shoot sooner.
Intruder: Come on. What’s on your mind ! Better be quick. This conversation bores me.
Gerrard : Your idea is to elude the police by killing me and taking on my identity.
Intruder : Yes, I like the idea. Gerrard : But are you sure it’s going to help you?
Intruder : Now listen here. I’ve got this all planned. I did a job in town. Things went wrong and I killed a crop. Since then I’ve done nothing but dodge.
Gerrard : And this is where dodging has brought you?
Intruder : It brought me to Aylesbury. That’s where I saw you in the car. Two other people saw you and started to talk. I listened. It looks like you’re a bit queer kind of a mystery man.
Gerrard : A mystery which I propose to explain.

Vocabulary : elude (इल्यूड) mislead धोखा देना; dodge (डोज) escape with quick movement चकमा देना; queer (क्वीअर) strange विचित्र; mystery (मिस्ट्री) secret रहस्य।

अनुवाद-जैरार्ड : तुम मुझे जाने दोगे तथा भगवान का शुक्र करो कि तुमने मुझे शीघ्र गोली नहीं मारी।
घुसपैठिया : जल्दी करो। तुम्हारे मन में क्या है ? जल्दी बताओ। इस वार्तालाप से मैं ऊब रहा हूँ।
जैराई : तुम्हारा विचार मुझे मार कर जैराई बन कर पुलिस को धोखा देना है।
घुसपैठिया : हाँ, मुझे यह विचार अच्छा लगा !
जैरार्ड : पर क्या आपको विश्वास है कि यह विचार तुम्हारी सहायता करेगा?
घुसपैठिया : अब सुनो। मैंने यह योजना बनाई है। मैं शहर में कार्य करता था। गड़बड़ हो गई तथा मैंने एक पुलिस वाले की हत्या कर दी। उसके पश्चात् मैंने बचने के अतिरिक्त कुछ नहीं किया।
जैराई : और बचना, तुम्हें यहाँ ले आया। घुसपैठिया : यह मुझे एल्सबरी ले आया। वहीं मैंने तुम्हें कार में देखा।

दो और लोगों ने तुम्हें देखा और बातें करने लगे। मैंने सुना। ऐसा प्रतीत होता है कि तुम एक विचित्र रहस्यमय व्यक्ति हो।
जैरार्ड : एक रहस्य जो मैं समझाना चाहता हूँ।

If I Were You Class 9 Question Answer

Text (Page 142-43):
Intruder : (disregarding him) You phone your orders and sometimes you go away suddenly and come back just the same. Those are just the things I want to do. Hearing about you was one of my luckiest breaks.
Gerrard : Apparently you haven’t the intelligence to ask why I am invested in this cloak of mystery.
Intruder : (preparing to shoot) As I said before, this conversation bores me.
Gerrard : Don’t be a fool. If you shoot you’ll hang for sure. If not as yourself, then as Vincent Charles Gerrard.
Intruder : What is this?

Vocabulary : disregarding (fsfami) not _caring अवहेलना करते हुए: apparently (एपेरेन्टली) seemingly देखने में; invested (इनवैस्टिड) to be होना; cloak (क्लोक) long dress चोगा; hang (हैंग) फांसी लगेगी।

अनुवाद-घुसपैठिया : (उसकी अवहेलना करते हुए) तुम अपने आदेश फोन पर देते हो तथा कभी-कभी तुम अचानक चले जाते हो तथा अचानक आ जाते हो। यही काम मैं करना चाहता हूँ। तुम्हारे बारे में सुनना मेरे लिए उत्तम मोड़ था।
जैरार्ड : स्पष्टता तुममें इतनी समझ है कि मुझसे यह पूछो कि मैंने रहस्य का चोगा क्यों पहन रखा है?
घुसपैठिया : (गोली मारने की तैयारी में) जैसा मैंने पहले कहा था कि इस वार्तालाप से मैं ऊब रहा हूँ।
जैराई : मूर्ख मत बनो। यदि तुमने गोली चलाई तो निश्चित रूप से तुम्हें फांसी होगी। यदि तुम्हें नहीं तो विन्सेंट चार्ल्स जैराई के रूप में।
घुसपैठिया : यह क्या है?

Text (Page 143) :
Gerrard : This is your big surprise. I said you wouldn’t kill me and I was right. Why do you think I am here today and gone tomorrow, never see trades people ? You say my habits would suit you. You are a crook. Do you think I am a Sunday-school teacher?
The game’s up as far as I’m concerned. Things went wrong with me. I said it with bullets and got away. Unfortunately they got one of my men, and found things the fool should have burnt. Tonight I’m expecting trouble. My bag’s packed ready to clear off. There it is.

Vocabulary : crook (3) dishonest person बेईमान/कुटिल व्यक्ति; Sunday-school-teacher (सनडे-स्कूल टीचर) saint, honest person संत ईमानदार आदमी; said it with bullets (सैड इट विद बुलैट्स) used gun to say गोलियां चलाकर कहा गोलियों का प्रयोग किया।

अनुवाद-जैराई : यह तुम्हारे लिए एक बड़ा आश्चर्य है। मैंने तुम्हें कहा था कि तुम मुझे नहीं मारोगे तथा मैं ठीक था। तुम यह क्यों सोचते हो कि आज मैं यहाँ हूँ तथा कल नहीं होऊँगा और कभी व्यापारी लोगों से नहीं मिलूंगा। तुम कहते हो कि मेरी आदतें तुम्हारे और अनुकूल होंगी। तुम बदमाश हो। क्या तुम मुझे रविवार के स्कूल का अध्यापक समझते हो? मेरे विचार से खेल खत्म हो चुका है। मेरे साथ गड़बड़ हो गई थी। मैंने गोलियों का प्रयोग किया और मैं बच निकला। दुर्भाग्यवश मेरा एक आदमी पकड़ा गया तथा उन्हें वह चीजें मिल गईं जिन्हें उस मूर्ख को जला देना चाहिए था। आज मैं मुसीबत की इन्तजार में हूँ। भागने के लिए मेरा बैग तैयार है। यह वहाँ पड़ा है।

Text (Page 143):
Intruder : It’s a bag all right and this is a gun all right. What’s all this?
Gerrard : That’s a disguise outfit; false moustaches and what not. Now do you believe me?
Intruder : (musingly) I don’t know.
Gerrard : For God’s sake clear that muddled head of yours let’s go. Come with me in the car. I can use you. If you find it’s a frame, you’ve got me in the car, and you’ve still got your gun.
Intruder : May be you’re right.
Gerrard : Then don’t waste time. (Goes and picks up hat and bag.)
Intruder : Careful, boss, I’m watching you.

Vocabulary: disguise (डिस्पाइस) conceal भेष बदलना, स्वयं को भेष बदलकर; outfit (आउटफिट) dress कपड़े; musingly (म्यूजिंगली) thoughtfully सोचते हुए; muddled (मडल्ड) confused गड़बड़ दिमाग; frame (फ्रेम) scheme to deceive धोखा देने की युक्ति।

अनुवाद-घुसपैठिया : बैग तो यह है पर यह पिस्तौल भी है। यह सब क्या है ?
जैराई : यह वेश बदलने का सामान है। नकली मूंछे तथा कई कुछ। क्या तुम्हें अब विश्वास हो गया है।
घुसपैठिया : (सोचते हुए) मुझे नहीं पता।
जैराई : भगवान के लिए अपना गड़बड़ दिमाग ठीक करो तथा आओ हम चलें। कार में मेरे साथ आओ। मैं तुम्हारा प्रयोग कर सकता हूँ। यदि तुम्हें यह चालाक योजना लगे तो तुम कार में होगे तथा तुम्हारे पास पिस्तौल भी होगी।
घुसपैठिया : हो सकता है कि तुम ठीक कहते हो। जैरार्ड : तो समय नष्ट मत करो। (जाकर अपना टोप व बैग उठाता है) घुसपैठिया : बॉस सावधान रहना, मैं तुम्हें देख रहा हूँ।

Text (Pages 143-144):
Gerrard : I have got a man posted on the main road. He’ll ring up if he sees the police, but I don’t want to leave…..(telephone bell rings) Come on!

They’re after us. Through here straight to the garage.
Intruder : How do I know that you are telling the truth?
Gerrard : Oh, don’t be a fool. Look for yourself.

अनुवाद-जैरार्ड : मैंने एक व्यक्ति को सड़क पर तैनात कर रखा है। यदि उसने पुलिस को देखा तो वह टेलीफोन कर देगा। परन्तु मैं जाना नहीं चाहता (टेलीफोन की घण्टी बजती है) आओ, पुलिस हमारा पीछा कर रही है। यहाँ से होकर सीधे गैराज चलें।
घुसपैठिया : मुझे कैसे पता है कि तुम सच बोल रहे हो। जैराई : ओह, मूर्ख मत बनो, अपनी रक्षा करो।

Text (Page 144): (Gerrard opens door and steps away. Intruder leans forward to inspect it, with his side towards Gerrard, but with the revolver ready. As he turns his head, Gerrard gives him a push into the cupboard knocking the revolver out of his hand. He slams the door and locks it, picks up the revolver and goes to the phone, where he stands with the gun pointed at the cupboard door.)

Vocabulary : leans (लीन्स) bends झुकता है; knocking (नोकिंग) pushing धक्का देता है; slams (स्लैम्स) bangs खटाक से बन्द करता है।

अनुवाद : (जैराई दरवाजा खोल कर एक तरफ हटता है। घुसपैठिया देखने के लिए आगे की ओर झुकता है। उसकी एक साइड जैराई की ओर है पर पिस्तौल तैयार है। जैसे ही वह मुँह फेरता है, जैरार्ड उसे अलमारी में धक्का देता है तथा उसके हाथ से पिस्तौल गिर जाती है। वह जोर से दरवाजा बन्द कर देता है। पिस्तौल उठा कर वह टेलीफोन के पास जाता है। वहाँ पर वह अलमारी की ओर पिस्तौल का निशाना बांधे खड़ा होता है।)

Text (Page 144) : Intruder : (rattles door and shouts) Let me out of here!
Gerrard : Hello, Yes, speaking. Sorry I can’t let you have the props in time of rehearsal. I’ve had a spot of bother quite amusing. I think I’ll put it in my next play. Listen, can you tell our friend the Sergeant to come up here at once. You’ll probably find him in the Public Bar.

Vocabulary: rattles (रैटल्स) bangs जोर से खटखटाता है; props (प्रोप्स) articles of dress etc. to be used in a stage play नाटक के लिए कपड़े आदि; sergeant (सार्जेन्ट)a police officer पुलिस का एक अफसर।

अनुवाद-घुसपैठिया : (दरवाजा खड़काता है और चिल्लाता है, “मुझे यहाँ से निकालो”।
जैरार्ड : हैलो। हाँ, बोल रहा हूँ। क्षमा करें मैं आपको अभ्यास के लिए सहायता नहीं कर सकता। मुझे एक मनोरंजक चिन्ता का सामना करना पड़ा है। मैं सोचता हूँ कि उसे अपने अगले नाटक में डाल दूंगा। सुनिए, कृपया हमारे मित्र हवलदार से तुरन्त यहाँ आने के लिए कहो। वह आपको शायद सार्वजनिक मधुशाला में मिल जाएगा।

Class 9 English Question Answer